В японском языке существует целый набор так называемых именных
суффиксов, то есть, суффиксов, добавляемых в разговорной речи к
именам, фамилиям, прозвищам и другим словам, обозначающим собеседника
или третье лицо. Они используются для обозначения социальных отношений
между говорящим и тем, о ком говорят. Выбор суффикса определяется
характером говорящего (нормальный, грубый, очень вежливый), его
отношением к слушателю (обычная вежливость, уважение, заискивание,
грубость, высокомерие), их положением в обществе и ситуацией, в
которой происходит беседа (один на один, в кругу близких друзей, между
коллегами, между незнакомыми людьми, на людях). Далее следует список
некоторых из этих суффиксов (в порядке возрастания "уважительности") и
их обычные значения.
-тян (chan) - Близкий аналог "уменьшительно-ласкательных" суффиксов
русского языка. Обычно используется по отношению к младшему или
низшему в социальном смысле, с которым складываются близкие отношения.
В использовании этого суффикса чувствуется элемент "сюсюканья". Обычно
используется при обращении взрослых к детям, парней к любимым
девушкам, подружек друг к другу, маленьких детей друг к другу.
Употребление этого суффикса по отношению к не очень близким людям,
равным говорящему по положению, - невежливо. Скажем, если парень так
обращается к ровеснице, с которой не "крутит роман", то он проявляет
некорректность. Девушка, обращающаяся так к парню-ровестнику, с
которым не "крутит роман" - в сущности, хамит.
-кун (kun) - Аналог обращения "товарищ". Чаще всего используется между
мужчинами или по отношению к парням. Указывает, скорее, на некоторую
"официальность", тем не менее, близких отношений. Скажем, между
однокласниками, партнерами или приятелями. Также может использоваться
по отношению к младшим или низшим в социальном смысле, когда на этом
обстоятельстве не нужно заострять внимание.
-пён (pyon) - Детский вариант "-кун".
-тти (cchi) - Детский вариант "-тян" (ср. "Тамаготти").
-без суффикса - Близкие отношения, но без "сюсюканья". Обычное
обращение взрослых к детям-подросткам, друзей друг к другу и т.д. Если
же человек вообще не пользуется суффиксами, то это явный показатель
грубости. Обращение по фамилии без суффикса - признак фамильярных, но
"отстраненных" отношений (характерный пример - отношения школьников
или студентов).
-сан (san) - Аналог русского "господин/госпожа". Общее указание на
уважительное отношение. Часто используется для общения с незнакомыми
людьми, или когда все остальные суффиксы не подходят. Используется по
отношению к старшим, в том числе к старшим родственникам (братьям,
сестрам, родителям).
-кохай (kohai) - Обращение к младшему. Особенно часто - в школе по
отношению к тем, кто младше, чем говорящий.
-семпай (senpai) - Обращение к старшему. Особенно часто - в школе по
отношению к тем, кто старше, чем говорящий.
-доно (dono) - Более редкий суффикс, чем другие. Указывает примерно на
то же, на что и "-сан", но только несколько более уважительно. В
настоящее время считается устаревшим и практически не встречается в
общении.
-сэнсэй (sensei) - "Учитель". Особенно часто используется по отношению
к собственно учителям и врачам.
-сэнсю (senshu) - "Спортсмен". Используется по отношению к известным
спортсменам.
-дзэки (zeki) - "Борец сумо". Используется по отношению к известным
сумоистам.
-сама (sama) - Hаивысшая степень уважения. Обращение к богам и духам,
к духовным авторитетам, девушки к возлюбленному, слуг к высокородным
хозяевам, и т.д. Hа русский примерно переводится как "уважаемый,
дорогой, досточтимый".
-дзин (jin) - "Один из". "Сая-дзин" - "один из Сая".
-тати (tachi) - "И друзья". "Гоку-тати" - "Гоку и его друзья".
-гуми (gumi) - "Команда, группа, тусовка". "Кэнсин-гуми" - "Команда
Кэнсина".
|